史威登堡神学著作
731.“把我所造的一切活物都从地面上除灭”表示人的自我,当人重生时,他的自我可以说被除灭。这些话还表示除灭那些自我毁灭的上古教会成员。这从前面关于自我的阐述(154-155, 164节)清楚可知。人的自我完全是邪恶和虚假。只要它仍旧存在,人就是死的;但当他经受试探时,它就被驱散,也就是通过从主所获得的真理和良善被分解并调和。它以这种方式活过来,却又似乎消失了。“除灭”表示它不显现,不再造成进一步的伤害;尽管事实上,它并没有被除灭,而是仍旧存在。这与黑色和白色的情形极其相似。当这些颜色被光线各种调和时,它们就转变成美丽的颜色,如蓝色、黄色和紫色。它们通过这些颜色,照着它们的排列而呈现为美丽宜人的色调,如花朵的情形。然而,从根本和基本上说,它们仍是黑色和白色。由于此处同时论述了那些属于上古教会的人最后的荒废,所以“把我所造的一切活物都从地面上除灭”还表示那些灭亡的人。这也是下面23节(807-811节)的情形。“我所造的一切活物”是指凡有属天之种在里面的特质,或凡有属天之种在里面,也就是属于教会的人。这也是为何在本节和下面23节,经上提到“(土)地”(ground)一词,“土地”表示良善和真理已经播种于其中的教会成员。那些被称为挪亚的人在邪恶和虚假被驱散后,如前所述,这种子就在他们里面逐渐生长。但在大洪水之前灭亡的人当中,这种子被稗子窒息了。
774.“一切野兽,各从其类”表示一切属灵良善,“(一切)牲畜,各从其类”表示一切属世良善,“爬在地上的(一切)爬行物,各从其类”表示一切感官和肉体的良善。这在前面已经说明(45, 46, 142, 143, 246节)。乍一看,“野兽”似乎不可能表示属灵良善。然而,从以下思路清楚可知,这的确是真正的含义,即:首先提到的是表示该教会成员的“他们”,接下来提到的是“野兽”,然后是“牲畜”,最后是“爬行物”。因此,“野兽”所体现的事物比“牲畜”所体现的更高贵、更优秀;原因在于,在希伯来语,“野兽”还表示一个含有活灵魂的活物或动物。所以它在此不是指一个野兽,而是指一个含有活灵魂的活物或动物,因为这是同一个词。“活物或动物”、“牲畜”和“爬在地上的爬行物”表示属于意愿的事物,这在前面已经阐述和说明,在接下来论述鸟的地方还会进一步说明。
目录章节
目录章节
目录章节